
Liebe Bücherfreunde. Ich begrüße euch königlich zum zweiten Beitrag unseres Adventskalenders. Nach dem tollen Einstieg von Mareike möchte ich euch heute eines meiner Lieblingsbücher aus dem Königskinder Verlag vorstellen: Salz für die See von Ruta Sepetys. Ihr könnt euch also auf eine geballte Ladung Fotos, Zitate und Infos gefasst machen! Unten verlinke ich euch zum Stöbern die anderen Blogs, auf denen der Kalender läuft. Auch gibt es immer mal wieder etwas zu gewinnen.

In Salz für die See geht es um eine Gruppe von Menschen, die sich alle in einer Notsituation in den letzten Kriegstagen 1945 befinden und Geheimnisse verbergen, die sie nicht preisgeben wollen. Sie alle sind von Misstrauen und Angst geprägt. Wir begleiten die Flüchtlinge auf ihrer Reise – doch auch auf dem Schiff Wilhelm Gustloff sind sie nicht sicher…

Ein Highlight ist natürlich die optische Gestaltung. Unter dem hübschen Umschlag, der in seiner Schlichtheit ansprechend und meiner Meinung nach sehr passend zum Inhalt ist, verbirgt sich ein blauer Hardcover-Einband. Darauf finden wir eine edle Prägung mit dem Namen des Schiffes. Innerhalb des Buches gibt es außerdem illustrierte Karten des Reiseweges von 1945 und Heute.

Die Kapitel werden aus verschiedenen Perspektiven erzählt, die in der Überschrift namentlich genannt werden. Während des Lesens begleitet man die litauische Krankenschwester Joana, den deutschen Deserteur Florian, die junge Polin Emilia und den Soldaten Alfred hautnah auf ihrer Flucht. Alle verfügen über verschiedene Abstammungen, und doch besitzen sie alle einen gemeinsamen Nenner: Ungewissheit. Auch tragen alle ein Geheimnis mit sich. Vor allem aber haben Joana und Florian viel mehr gemeinsam, als man zunächst annehmen würde. Sie kämpfen und hoffen beide für ihre Familie und zeigen sich dabei unerschöpflich.

Im hinteren Teil des Buches findet man ein Nachwort, in dem die Autorin Ruta Sepetys wichtige Informationen zur Wilhelm Gustloff und der Katastrophe liefert. Daraufhin beschreibt sie ihre beeindruckende, bedeutende Recherchearbeit.

In meiner Rezension habe ich berichtet, dass ich die literarisch wirklich gelungene Darstellung der Thematik als bedrückend empfand. Dennoch bin ich wahnsinnig froh, diesen Buchschatz entdeckt zu haben. Meiner Meinung nach ist das Thema auch heute noch präsent und die Auseinandersetzung damit sehr wichtig. Der emotionale und schonungslos ehrliche Schreibstil, der oftmals nicht viele Worte brauchte, sorgte dafür, dass ich völlig gefesselt war.
Mitten auf dem Tisch stand ein Korb mit verschimmeltem Brot, über das Mäuse huschten. Porzellanteller mit Blumendekor, auf staubigen Deckchen, enthielten noch Suppe, die Löffel lagen darin.
Sie hatten nicht einmal mehr das Essen beenden können.
[Salz für die See, Ruta Sepetys, S. 82]

Die Mutter war ein Anker. Die Mutter bedeutete Trost. Die Mutter war das Zuhause. Ein Mädchen, das die Mutter verloren hatte, glich einem winzigen Boot auf einem zornigen Ozean.
[Salz für die See, Ruta Sepetys, S. 167]
Über die Autorin
[Auszüge aus einem Wikipedia-Beitrag]
Ruta Sepetys, geboren am 19. November 1967 in Detroit, ist eine US-amerikanische Schriftstellerin mit litauischen Wurzeln. […] Ihre drei Romane Between Shades of Gray (2011), Out of the Easy (2013) und Salt to the Sea (2016) sind in 50 Ländern erschienen, wurden in 36 Sprachen übersetzt und waren jeweils New York Times-Bestseller. Ihr neuester Roman Salt to the Sea behandelt den Untergang der Wilhelm Gustloff wurde von Publishers Weekly als eins der Best Books 2016 ausgezeichnet. Sepetys war die erste amerikanische Kinder- und Jugendbuchautorin, die im Europäischen Parlament auftrat.
2003 entschied Sepetys sich, ihren ersten Jugendroman zu schreiben. Mit ihrem Debütroman Und in mir der unbesiegbare Sommer arbeitete sie Teile ihrer eigenen Familiengeschichte auf. Das Buch handelt von der Deportation litauischer Gefangener in sibirische Arbeitslager, in denen auch einige von Sepetys Verwandten umkamen. Für ihre Recherchen verbrachte sie 20 Stunden in einem sowjetischen Gefängnis, in Lettland. Dort wurden Programme angeboten, bei denen die Teilnehmer Gefangene spielten und für einen knappen Tag weder essen noch schlafen durften, lange Verhöre und Schikanen über sich ergehen lassen mussten und dies alles zwischen Ratten und menschlichen Fäkalien. Obwohl Sepetys ihre Teilnahme nachher bereute, wurde ihr doch schnell klar, wie groß das Leid der Gefangenen gewesen sein musste.
Ruta Sepetys interessiert sich vor allem für das, was sie die „verborgenen Kapitel der Geschichte“ nennt. Sie schreibt historische Romane für Jugendliche, hat aber auch erwachsene Leser. Für ihre Romane Und in mir der unbesiegbare Sommer und Salz für die See ließ sie sich von ihrer eigenen Familiengeschichte inspirieren. Ihr Vater und Großvater waren litauische Flüchtlinge, die während des Zweiten Weltkriegs gezwungen waren, ihr Land zu verlassen. Auch ihr zweites Buch Ein Glück für immer basiert auf historischen Gegebenheiten und spielt im New Orleans der 1950er Jahre. Sepetys kündigte an, dass sie ihr nächstes Buch über die Kinder schreibt, die während der Diktatur Francos in Spanien ihren Eltern weggenommen und zwangsadoptiert wurden.
Über die Recherche für ihre historischen Romane sagt Sepetys: „I love historical research. It’s like being a detective. I get to interview people and hunt down details and turnover lots of rocks … when you start hunting down these secret rabbit holes and searching for stories, sometimes the universe responds and stories come hunting for you.„
[Quelle]

Klappentext:
Die letzten Kriegstage des Jahres 1945: Tausende Menschen flüchten aus Angst vor der Roten Armee nach Westen. Darunter Florian, ein deutscher Deserteur, Emilia, eine junge Polin, und Joana, eine litauische Krankenschwester. Eine Notgemeinschaft, in der jeder ein Geheimnis hat, das er nicht preisgeben will. Denn der Krieg hat sie Misstrauen gelehrt.
Im eiskalten Winter wählt der kleine Flüchtlingstrek den lebensgefährlichen Weg über das zugefrorene Haff. In Gotenhafen, so heißt es, warte die Wilhelm Gustloff, um sie nach Westen zu bringen. Doch auch dort sind sie noch lange nicht in Sicherheit. [Quelle]
Ruta Sepetys | Salz für die See | übersetzt von Henning Ahrens | Originaltitel: Salt to the sea | Verlag: Carlsen | Leseprobe | 29.09.2016 | 416 Seiten | HC: 19,99€ / eBook: 13,99€ | Amazon**














Hinterlasse eine Antwort zu Wochenrückblick: Geburtstage ja, Weihnachten nein – Trallafittibooks Antwort abbrechen